Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
SOMETHING GREAT
23 août 2010

#230 | Race Monday?

[Précision importante : en français, le mot "race" peut désigner à la fois les "races" humaines et les races animales. En anglais par contre, on a le mot "race" pour les "races" humaines, et "breed" pour les races animales. Ce qui explique probablement pourquoi les Américains parlent constamment de race, et pourquoi ce mot est plus politiquement correct dans leur langue que dans la nôtre.]
Ceci étant dit, ce que je trouve génial dans ce que les gens aiment appeler la troisième vague féministe, c'est que (au moins dans ses intentions) c'est un mouvement qui prend en compte des problèmes comme la discrimination basée sur l'origine, la couleur de peau, le poids, le handicap, le fait d'être transsexuel. En troisième année de fac, j'ai fait deux semestres de civilisation sur la race et l'ethnicité aux Etats-Unis. C'est un sujet qui me passionne, et que mes lectures féministes m'amènent à approfondir. Voici donc quelques-unes des meilleures lectures de la semaine sur le sujet. Yay!

***

Intentions are important. If somebody runs into my car on purpose, it feels far worse than if they hit me on accident. Same thing with hurtful comments. But, to be honest, whether it was purposeful or accidental, the final result is the same. My car is dinged up, and something hurtful and insensitive was said.

[Les intentions sont importantes. Si quelqu'un fonce dans ma voiture exprès, ça paraît bien pire que si cette personne m'avait heurté par accident. Même chose avec les commentaires blessants. Mais, pour être honnête, que ce soit déterminé ou accidentel, le résultat est le même. Ma voiture est bousillée, et quelque chose de blessant a été dit.]

What's "Intention" Got To Do With It? at Raving Black Lunatic.

***

Mulatto1

All slave women (and men and children) were vulnerable to being raped, but the mulatto afforded the slave owner the opportunity to rape, with impunity, a woman who was physically White (or near-White) but legally Black.

[Toutes les femmes esclaves (et les hommes et les enfants) étaient susceptibles d'être violés, mais le/la mulâtre permettait au maître de violer, impunément, une femme qui était physiquement blanche (ou presque) mais légalement noire.]

...

In 1899 a southern White woman, L. H. Harris, wrote to the editor of the Independent that the "negro brute" who rapes White women was "nearly always a mulatto," with "enough white blood in him to replace native humility and cowardice with Caucasian audacity."

[En 1899 une femme blanche du Sud, L. H. Harris, a écrit au rédacteur en chef de The Independent que la "brute nègre" qui viole les femmes blanches était "presque toujours un mulâtre" avec "assez de sang blanc pour remplacer l'humilité et la couardise des noirs par de l'audace caucasienne".]

The Tragic Mulatto Myth.

***

# When I am told about our national heritage or about "civilization," I am shown that people of my color made it what it is.
# I can be sure that my children will be given curricular materials that testify to the existence of their race.
#I can go into a music shop and count on finding the music of my race represented, into a supermarket and find the staple foods which fit with my cultural traditions, into a hairdresser's shop and find someone who can cut my hair.
# I can easily buy posters, postcards, picture books, greeting cards, dolls, toys, and children's magazines featuring people of my race.
# I can choose blemish cover or bandages in "flesh" color and have them more or less match my skin.

[# Quand on me parle de notre héritage national ou de la "civilisation", on me montre que ce sont des gens de ma propre couleur qui en ont fait ce que c'est.
# Je peux être sûr qu'on donnera à mes enfants du matériel scolaire qui témoigne de l'existence de leur race.
# Je peux entrer dans un magasin de musique et être sûr de voie la musique de ma race représentée, dans un supermarché et trouver la nourriture de base qui correspond à mes traditions culturelles, chez un coiffeur et trouver quelqu'un qui peut s'occuper de mes cheveux.
# Je peux facilement acheter des posters, des cartes postales, des livres d'images, des cartes de vœux, des poupées, des jouets, et des magazines pour enfants montrant des gens de ma race.
# Je peux choisir une crème contre les boutons ou des pansements couleur "chair" qui sont plus ou moins de la couleur de ma peau.]

White Privilege: Unpacking the Invisible Knapsack.

Publicité
Publicité
Commentaires
SOMETHING GREAT
Publicité
Publicité